Textual Criticism and Historical Linguistics

Textual criticism of the Hebrew Bible tracks down the various forms of biblical books, based on comparison of their divergent readings in manuscripts and translations, in attempt to recover their earliest forms and stages of formation and to understand the processes of their transmission. Historical linguistics of the Hebrew language traces the varying forms of the language along its life by comparing different linguistic stages as reflected in both direct and indirect textual sources, in attempt to uncover the motivations and mechanisms of the processes of linguistic changes and their social contexts.

These two fields of research are usually discussed separately of one another and taught in different academic disciplinary departments. However, in several publications I have attempted to demonstrate that they are in fact closely interlinked, because comparative analysis of ancient texts reveals mutual dependence between textual transformation and linguistic change. Often, ancient scribes adapted the language of their inherited texts to the linguistic norms of their own time, or embedded exegesis based on their linguistic interpretation of the transmitted texts. At the same time, scribal processes underlying textual development could, in turn, contribute to the realignment of language along time, because of the central and authoritative status of the Scriptures in the culture of antiquity.

 

Publications

Noam Mizrahi, “Qoh 6:5b in Light of 4QQoha ii 4 and Rabbinic Literature,” Textus 21 (2002), 159–174. [Bible Project; Brill]

Noam Mizrahi, “A Body Refigured: The History and Meaning of Hebrew BDN,” Journal of the American Oriental Society 130.4 (2010), 541–549. [JSTOR; Proquest]

Noam Mizrahi, “The History and Linguistic Background of Two Hebrew Titles for the High Priest,” Journal of Biblical Literature 130.4 (2011), 687–705. [JSTOR; Muse]

Noam Mizrahi, “The Linguistic History of מדהבה: From Textual Corruption to Lexical Innovation,” Revue de Qumran 26.1 [101] (2013), 93–116. [JSTOR; Peeters]

Noam Mizrahi, “The Language of Hekhalot Literature: Preliminary Observations,” in Hekhalot Literature in Context: Between Byzantium and Babylonia, ed. Ra‘anan S. Boustan, Martha Himmelfarb, and Peter Schäfer (TSAJ 153; Tübingen: Mohr Siebeck, 2013), 3–28.

Noam Mizrahi, “Hekhalot Literature,” in Encyclopedia of Hebrew Language and Linguistics, ed. Geoffrey Khan et al. (Leiden: Brill, 2013), 2:204b–207b. [Brill]

Noam Mizrahi, “Hebrew of the Book of Jubilees,” in Encyclopedia of Hebrew Language and Linguistics, ed. Geoffrey Khan et al. (Leiden: Brill, 2013), 2:385a–386a. [Brill]

Noam Mizrahi, “Kings or Messengers? The Text of 2 Samuel 11:1 in the Light of Hebrew Historical Phonology,” Zeitschrift für Althebraistik 25–28 (2012–15), 57–83.

Noam Mizrahi, “Textual History through the Prism of Historical Linguistics: The Case of Biblical Hebrew z-m-r,” in From Author to Copyist: Essays on the Composition, Redaction, and Transmission of the Hebrew Bible in Honor of Zipora Talshir, ed. Cana Werman (Winona Lake, Ind.: Eisenbrauns, 2015), 201–222. [De Gruyter]

Noam Mizrahi, “The Numeral 11 and the Linguistic Dating of P,” in The Formation of the Pentateuch: Bridging the Academic Cultures of Europe, Israel and North America, ed. Jan C. Gertz, Shimon Gesundheit, Bernard M. Levinson, Dalit Rom-Shiloni and Konrad Schmid (FAT 111; Tübingen: Mohr Siebeck, 2016), 361–379.

Noam Mizrahi, “Script-Switching: Linguistic and Historical Aspects of the Shift from Hebrew to Aramaic Script in the Second Temple Period,” in Kleine Untersuchungen zur Sprache des Alten Testaments und seiner Umwelt 22 (2017), 101–123.

Noam Mizrahi, “Linguistic Change through the Prism of Textual Transmission: The Case of Exod 12:9,” in Advances in Biblical Hebrew Linguistics: Data, Methods, and Analyses, ed. Adina Moshavi and Tania Notarius (LSAWS 12; Winona Lake: Eisenbrauns, 2017), 27–52.

Noam Mizrahi, “Body Parts: The Semantic History of a Qumran Hebrew Lexeme,” in The Reconfiguration of Hebrew in the Hellenistic Period, ed. Jan Joosten, Daniel Machiela and Jean-Sébastien Rey (STDJ 124; Leiden: Brill, 2018), 123–157. [Brill]

Noam Mizrahi, “Text, Language, and Legal Interpretation: The Case of Exod 12:9,” in Philology and Textual Criticism of the Hebrew Bible, ed. Jan Joosten and Innocent Himbaza (FAT II.118; Tübingen: Mohr Siebeck, 2020), 93–116.

Noam Mizrahi, “The Language of MMT,” in Interpreting and Living God’s Law at Qumran: Miqṣat Ma῾aśe Ha-Torah – Some of the Works of the Torah (4QMMT), ed. Reinhard G. Kratz (SAPERE; Tubingen: Mohr Siebeck, 2020), 67–83.

Noam Mizrahi, “Reconsidering the Semantics of ṣɛr in Classical Biblical Hebrew,” in The Evil Inclination in Early Judaism and Christianity, ed. James K. Aitken, Hector Patmore and Ishay Rosen-Zvi (Cambridge: Cambridge University Press, 2021), 13–31. [Cambridge]

Noam Mizrahi, “The Discoveries in the Judaean Desert (DJD) Series and the Linguistic Study of Ancient Hebrew,” in Hebrew Texts and Language of the Second Temple Period, ed. Steven E. Fassberg (STDJ; Leiden: Brill, 2021), 172–180. [Brill]

ביקורת נוסח המקרא מתחקה אחר גלגוליהם הטקסטואליים של ספרי המקרא על יסוד השוואת גרסותיהם השונות בכתבי-יד ובתרגומים, מתוך ניסיון לשחזר את צורותיהם הקדומות של הטקסטים לשלביהם השונים ולהבין את תהליכי המסירה שפעלו עליהם את פעולתם. הבלשנות ההיסטורית של הלשון העברית מבקשת לעקוב אחר צורותיה המשתנות של השפה לאורך חייה על יסוד השוואת מצבי לשון שונים כפי שהם מתועדים במקורות טקסטואליים ישירים ועקיפים, מתוך ניסיון לעמוד על סיבותיהם ומנגנוניהם של תהליכי השינוי בלשון ועל הקשריהם החברתיים.

שני תחומי מחקר אלה בדרך כלל נדונים בנפרד זה מזה, ואף נלמדים במסגרות אקדמיות שונות, אך במחקרים רבים אני מראה כי הם גם קשורות הדוקות, משום שהשוואת טקסטים עתיקים חושפת תלות הדדית בין שינויי הלשון להשתנות הנוסח. לעתים קרובות התאימו סופרים קדומים את לשון הטקסטים שהעתיקו לנורמות הלשוניות של זמנם, או ששיקעו בטקסטים שהפיקו פרשנות המבוססת על הבנתם הלשונית את המקראות הנמסרים. בד בבד תהליכים לבלריים של השתנות הטקסט עשויים היו בתורם להשפיע על היערכות הלשון, בעיקר בשל מעמדם המרכזי והסמכותי של כתבי הקודש בתודעה התרבותית של בני העת העתיקה.

פרסומים בעברית

נועם מזרחי, "ה"א לכם זרע: מדרש השם של אברהם (בר' יז 5) בין תופעה לשונית לתחבולה ספרותית", תרביץ עא,ג–ד (תשס"ב), עמ' 337–352. [JSTOR]

נועם מזרחי, "מן ה'מנצח' שבמקרא אל ה'מזמור לדוד' בקומראן: לביאורו של נתון מוקשה ברשימת 'חיבורי דוד' שבמגילה על רקע מעמדו של השורש נצ"ח בלשון הבית השני", מחקרים בלשון יא–יב (תשס"ט), עמ' 199–212. [המכון למדעי היהדות]

נועם מזרחי, "בין חקר הלשון לחקר הנוסח: התחביר של עובדיה יט–כ בנוסח המסורה ובתרגומים העתיקים", שנתון לחקר המקרא והמזרח הקדום יט (תשס"ט), עמ' 31–55. [קישור]

נועם מזרחי, "'הַמְּלָאכִים' (שמואל ב יא 1): להבהרת רקעו הלשוני של נוסח המסורה", טקסטוס כה (תש"ע), עמ' 13–36. [Brill]

נועם מזרחי, "'מכנף הארץ זְמִרֹת שמענו': מסורות מתנגשות בלשון המקרא בראי הבלשנות ההיסטורית", ישראל: מחקרים בלשון לזכרו של ישראל ייבין, בעריכת רפאל יצחק (זינגר) זר ויוסף עופר, ירושלים תשע"א, עמ' 341–354. [מאגנס]

נועם מזרחי, "'תכמי בשר': לביאורה של מילה סתומה בלשון המגילות", לשוננו עז,א (תשע"ה), עמ' 25–57. [JSTOR]

נועם מזרחי, "על המעבר מן הכתב העברי לכתב הארמי: היבטים בלשניים והיסטוריים", ארץ ישראל, לב: ספר יוסף נוה (תשע"ו), עמ' 128–134. [JSTOR]

נועם מזרחי, "תרומתה של ביקורת נוסח המקרא לחקר העברית הקדומה", סוגיות בלשון המקרא, בעריכת מיכאל ריז'יק, ירושלים תש"ף, עמ' 51–65. [קישור]

נועם מזרחי, "תפילת הערער (תהלים קב 18): בין פרשנות לנוסח", בית מקרא סה,ב (תש"ף), עמ' 393–420. [JSTOR]